-
1 себе
себе mir, uns (при подлежащем в первом лице ед. и мн. ч.); dir, euch (при подлежащем во втором лице ед. и мн. ч.); sich (в форме вежливости и при подлежащем в третьем лице ед. и мн. ч.) я говорю самому себе ich sage zu mir он купил себе книгу er kaufte sich (D) ein Buch купите себе книгу kauft euch (D) ein Buch; kaufen Sie sich ein Buch (форма вежливости) к себе (надпись на двери) ziehen а сам ( сама, само] по себе an (und für) sich мне не по себе 1) (об опасениях) mir ist hier nicht geheuer 2) (о самочувствии) ich fühle mich nicht recht wohl ничего себе es geht leidlich так себе mäßig уйти к себе in sein Zimmer gehen* vi (s) иметь при себе mithaben* vt, bei sich haben* vt -
2 себе
mir, uns (при подлежащем в первом лице ед. ч. и мн. ч.); dir, euch (при подлежащем во втором лице ед. ч. и мн. ч.); sich (в форме вежливости и при подлежащем в третьем лице ед. ч. и мн. ч.)он купил себе книгу — er kaufte sich (D) ein Buchкупите себе книгу — kauft euch (D) ein Buch; kaufen Sie sich ein Buch ( форма вежливости)к себе ( надпись на двери) — ziehen••сам ( сама, само) по себе — an (und für) sichуйти к себе — in sein Zimmer gehen (непр.) vi (s)иметь при себе — mithaben (непр.) vt, bei sich haben (непр.) vt -
3 sich
1. pron refl1) употр. в собственно возвратном значении при подлежащем в 3-ем л. ед. и мн.; в сочетаниях глагола с прилагательным указывает на состояние лица, вызванное тем или иным действием A себя; D себеer musterte sich im Spiegel — он разглядывал себя в зеркале3) употр. в обобщённо-безличных предложениях; вместе с глаголом переводится на русский язык формой 3-го л. ед. или инфинитивом соответствующего глагола с -сяes fragt sich, ob er kommt — спрашивается, придёт ли онhier lebt sich's gut — здесь хорошо живётся ( жить)in den Bergen läßt sich frei atmen — в горах свободно ( легко) дышится ( дышать)das läßt sich hören — это недурно, это можно слушать; об этом можно поговорить4) придаёт переходным глаголам значение среднего залога; вместе с глаголом переводится на русский язык формой 3-го л. соответствующего глагола, б. ч. с -сяdie Tür öffnet sich — дверь открываетсяder Brief hat sich gefunden — письмо нашлосьes wird sich finden — там видно будетes macht sich — дело идёт (на лад)5)das Ding an sich — филос. вещь в себеes hat nichts auf sich — это ничего не значитnicht bei sich (D) sein — лишиться сознания, быть в обмороке; разг. быть не в себе ( не в своей тарелке)das ist eine Sache für sich — это особь статья2. pron rezдруг друга, друг с другом; сочетание его с глаголом часто переводится на русский язык соответствующим глаголом на -сяsie trafen sich oft — они часто встречались (друг с другом) -
4 sich er musterte sich im Spiegel
sich I pron refl er musterte sich im Spiegel он разгля́дывал себя́ в зе́ркалеer kauft sich ein Buch он покупа́ет себе́ кни́гуsie hat sich krank geweint она́ изошла́ слеза́миer hat sich den Daumen wundgerieben он до кро́ви натё́р себе́ большо́й па́лец (на руке́)sich I pron refl / в соста́ве возвра́тных глаго́лов б.ч. -ся;/ sich freuen ра́доватьсяsich erholen отдыха́тьsich verspäten опа́здыватьsich I pron refl es fragt sich, ob er kommt спра́шивается, придё́т ли онes versteht sich von selbst само́ собо́й разуме́етсяhier lebt sich's gut здесь хорошо́ живё́тся [жить]in den Bergen läßt sich frei atmen в гора́х свобо́дно [легко́] ды́шится [дыша́ть]das läßt sich hören э́то неду́рно, э́то мо́жно слу́шать; об э́том мо́жно поговори́тьsich I pron refl / придаё́т переходны́м глаго́лам значе́ние сре́днего зало́га, вме́сте с глаго́лом перево́дится на ру́сский язы́к фо́рмой 3-го л. соотве́тствующего глаго́ла, б.ч. с -ся;/ die Tür öffnet sich дверь открыва́етсяdie Ware verkauft sich gut това́р хорошо́ идё́тder Brief bat sich gefunden письмо́ нашло́сьes wird sich finden там ви́дно бу́детes macht sich де́ло идё́т (на лад)sich I pron refl : an sich ist dieser Ring nicht viel wert, aber... само́ (по себе́) кольцо́ сто́ит немно́го, но...das Ding an sich филос. вещь в себе́an und für sich само́ по себе́es hat nichts auf sich э́то ничего́ не зна́читnicht bei sich (D) sein лиши́ться созна́ния, быть в о́бмороке; разг. быть не в себе́ [не в свое́й таре́лке]et ist gern für sich он лю́бит одино́чество [уедине́ние]das ist eine Sache für sich э́то о́собь статья́sich II pron rez друг дру́га, друг с дру́гомsie lieben sich они́ лю́бят друг дру́гаsie trafen sich oft они́ ча́сто встреча́лись (друг с дру́гом)sie haben sich geküßt они́ поцелова́лись -
5 sich
I.
1) als lexembildendes bzw. grammatisches Morphem (stets unbetont; in der 1. u. 2. Pers Sg entspricht unbetontes mich, dich bzw. mir, dir) als Morphem zur Bildung v. ReflVerben (soweit im Russischen ebenfalls ein ReflVerb entspricht - sonst bleibt sich unübersetzt) bzw. v. refl Formen tras Verben о. v. Formen mit potentieller Bedeutung -c я. nachg vokalisch auslautenden Verbalformen -c ь. in Verbindung mit best. Verben (s. dort) auch Formen v. ce бя́. in reziproker Bedeutung meist Formen v. друг дру́га. sich entwickeln [freuen] pa звива́тьcя/-ви́ться [pá˜oaàïcö/oŒ-] . sich küssen [treffen] целова́ться/по- [càpeçáàïcö/càpéà¦àïcö ]. sich erholen [verspäten] отдыха́ть /-дохну́ть [опа́здывать опозда́ть]. sich anziehen [kämmen/waschen] одева́ться /-де́ться [причёсываться/-чеса́ться, мы́ться по-]. dort lebte es sich gut там жило́сь хорошо́. sich wie benehmen [fühlen] вести́ по- [чу́вствовать[ус] по-] себя́ как-н. sich im Spiegel betrachten разгля́дывать /-гляде́ть себя́ в зе́ркале. sich beherrschen владе́ть собо́й | sich lieben [hassen] gegenseitig люби́ть [ненави́деть ] друг дру́га. sich (gegenseitig) anschauen смотре́ть по- друг на дру́га. sich (gegenseitig) vergessen забыва́ть /-бы́ть друг дру́га <друг о дру́ге>. sich (gegenseitig) etw. wünschen жела́ть по- друг дру́гу что-н.2) als lexembildendes bzw. grammatisches Morphem (stets unbetont; in der 1. u. 2. Pers Sg entspricht unbetontes mich, dich bzw. mir, dir) in Verbindung mit lassen und Inf eines Vollverbs zur Bildung modalpassivischer Formen - s. lasen II, 23) als lexembildendes bzw. grammatisches Morphem (stets unbetont; in der 1. u. 2. Pers Sg entspricht unbetontes mich, dich bzw. mir, dir) in dativischer Funktion (in 1. u. 2. Pers Sg entspricht mir, dir) - soweit es nicht unübersetzt bleibt ce бе́. sich etw. kaufen покупа́ть/купи́ть ceбе́ что-н. sich schaden вреди́ть /по- ceбе́. sich etw. ansehen c мoтpе́ть /по- что-н. sich jdn./etw. anhören c лу́шaть/по- кого́-н./что-н. sich etw. bestellen зака́зывать/-каза́ть что-н.
II.
ReflPron -übers. rektionsbedingt mit Formen v. себя́. in reziproker Bedeutung v. друг дру́га. nur sich lieben люби́ть то́лько себя́. an (und für) sich сам по себе́. an (und für) sich ist dieser Ring nicht viel wert, aber … само́ (по себе́) кольцо́ сто́ит немно́го, но … an sich ist das eine gute Idee сама́ по себе́ э́та иде́я хоро́шая. das Ding an sich Phil вещь f в себе́. an sich arbeiten рабо́тать над собо́й. jdn. an sich drücken прижима́ть /-жа́ть кого́-н. к себе́. nur an sich denken ду́мать то́лько о себе́. etw. auf sich nehmen Verpflichtungen брать взять <принима́ть приня́ть> на себя́ что-н. etw. hat nichts auf sich что-н. ничего́ не зна́чит. auf sich ziehen Aufmerksamkeit, Blick привлека́ть /-вле́чь к себе́. Aufmerksamkeit auch обраща́ть обрати́ть на себя́. außer sich geraten выходи́ть вы́йти из себя́. außer sich sein vor Wut быть вне себя́. etw. bei sich haben име́ть при себе́ что-н. etw. bei sich tragen носи́ть при себе́ что-н. nicht (ganz) bei sich sein быть не в себе́. das hat etwas für sich в э́том что́-то есть. das ist eine Sache für sich э́то осо́бая статья́. jd. ist gern für sich кто-н. лю́бит одино́чество <уедине́ние>. das spricht für sich э́то говори́т само́ за себя́. für sich lesen still чита́ть про себя́. hinter sich etw. hören Schritte слы́шать у- что-н. позади́ себя́ <за собо́й>. jd. hat die < seine> Arbeit hinter sich у кого́-н. рабо́та позади́. es in sich haben быть бо́лее сло́жным, чем каза́лось. diese Rechenaufgabe hat es in sich ничего́ себе́ зада́ча <зада́чка> / э́та зада́ча гора́здо сложне́е, чем ка́жется. dieser Schrank hat es in sich ist schwer ничего́ себе́ шкаф / э́тот шкаф гора́здо тяжеле́е, чем ка́жется. der Wein hat es in sich ist stark ничего́ себе́ вино́. in sich gehen a) in Gedanken versinken уходи́ть уйти́ <углубля́ться углуби́ться > в себя́ b) verschlossen werden замыка́ться замкну́ться в себе́ c) sich konzentrieren сосредота́чиваться сосредото́читься. mit sich selbst sprechen говори́ть с сами́м собо́й. etw. neben sich legen [stellen] класть положи́ть [ста́вить /по-] что-н. о́коло <во́зле> себя́. jdn. um sich haben име́ть кого́-н. о́коло себя́. jd. hat gern Kinder um sich кто-н. охо́тно занима́ется с детьми́. sich um sich selbst kümmern самому́ о себе́ забо́титься по-. etw. unter sich haben lenken, leiten, verwalten име́ть в своём подчине́нии что-н. etw. von sich aus tun де́лать с- что-н. от себя́. etw. von sich werfen Last, Bürde сбра́сывать /-бро́сить с себя́ что-н. etw. von sich weisen Beschuldigung снима́ть снять с <отводи́ть /-вести́ от> себя́ что-н. zu sich kommen приходи́ть прийти́ в себя́. jdn. zu sich nehmen брать /- кого́-н. к себе́. etw. zu sich nehmen Speise есть съ- что-н. -
6 sich
I pron refl1. (3-е л. ед. и мн. ч. A и D) себя́, себе́sie wó llten sich é inen Kǘ hlschrank ká ufen — они́ хоте́ли купи́ть себе́ холоди́льник
sie drǘ ckte den Jú ngen an sich — она́ прижа́ла ма́льчика к себе́
an (und für) sich — сам (сама́, само́) по себе́
das Ding an sich филос. — вещь в себе́
das hat nichts auf sich1) в э́том нет ничего́ осо́бенного2) э́то ничего́ не зна́читá ußer sich sein — быть вне себя́
gern für sich sein — люби́ть одино́чество
sich fré uen — ра́доваться
sich erhó len — отдыха́ть
es fragt sich, ob es stimmt — спра́шивается, ве́рно ли э́то
es versté ht sich von selbst — само́ собо́й разуме́ется
hier lebt's [lebt es] sich gut — здесь хорошо́ живё́тся [жить]
das Fé nster läßt sich schwer ö́ ffnen — окно́ открыва́ется с трудо́м
es macht sich разг. — де́ло идё́т (на лад)
II pron rez друг дру́га -
7 von alleine
предл.разг. сам по себе, сам собой, сама по себе, сама собой, сами по себе, сами собой, само по себе, само собой -
8 für
1. prp (A)1) указывает на предназначенность для кого-л. чего-л. дляdas ist kein Buch für Kinder — эта книга не для детейHandbuch für Physiologie — руководство по физиологииbegabt für Musik — способный к музыкеes ist das beste für ihn — для него это самое лучшееdieser Zwischenfall war nicht angenehm für ihn — это происшествие было неприятно для негоfür sich (allein) wohnen — иметь отдельную квартируfür sich leben — жить в полном уединении; жить для себяdas ist kein Betragen für einen Mann — мужчине не подобает себя так вестиfür die damalige Zeit war das eine bedeutende Leistung — для того времени это было значительным достижениемdiese Last ist zu schwer für mich — эта ноша слишком тяжела для меняfür mich ist heute Schluß mit der Arbeit — разг. с меня на сегодня хватитich für meine Person ( mein(en) Teil)... — что касается меня...2) за, ради, в пользу, на сторонеsich für j-n, für etw. opfern — жертвовать собой ради кого-л., ради чего-л.sein Leben für j-s Rettung wagen — рисковать своей жизнью во имя чьего-л. спасенияfür j-n, für etw. eintreten( Partei ergreifen) — стать на чью-л. сторону; вступиться за кого-л.für j-n sein — быть на стороне кого-л.für etw. sein ( stimmen) — быть ( голосовать) за что-л.ein Beweis für diese Feststellung — доказательство в пользу этого утвержденияsich für eine Ansicht entscheiden — избрать какую-л. точку зренияes hat etwas für sich — это имеет свои преимуществаdas hat viel für sich — в этом есть много положительногоdas ist eine Sache für sich — это особь статьяjeder für sich — всякий за себяwenn man die Sache für sich betrachtet — если рассматривать это явление само по себеdas Für und das Wider erwägen — взвесить доводы за и противfür j-n die Arbeit verrichten — выполнять работу вместо( за) кого-л.für j-n zahlen — заплатить за кого-л.j-n für j-n halten — принять кого-л. за кого-л.Spaß für Ernst nehmen — принимать шутку всерьёзfür ein Bild ein anderes eintauschen — обменять одну картину на другуюer hatte ein Markstück für ein Zweimarkstück gegeben — он дал монету в одну марку вместо монеты в две маркиein treffenderes Wort für diesen Begriff finden — найти более подходящее слово для этого понятия4) указывает на цену, количество за, наfür eine Mark kaufen — купить за одну маркуgeben Sie mir für 10 Pfennig Hefe — дайте мне дрожжей на 10 пфеннигов5) указывает на срок, на ограниченность во времени наgenug für heute ( für diesmal) — на сегодня( на этот раз) хватит ( довольно, достаточно)6) указывает на средство против чего-л. против, отein (gutes) Mittel für Kopfschmerzen — (хорошее) средство против ( от) головной болиfür den Tod ist kein Kraut gewachsen — посл. от смерти нет зелья7) указывает на последовательность или полное соответствие за, в, из... вSchritt für Schritt vorwärtskommen — продвигаться вперёд шаг за шагомMann für Mann — один за другимein Buch Wort für Wort lesen — читать книгу слово за словом( вдумываясь в каждое слово)etw. Wort für Wort wiederholen ( auswendig lernen) — повторять ( заучивать) что-л. слово в словоStück für Stück dieser Ware kostet 3 Mark — цена этого товара 3 марки за штукуJahr für Jahr — год за годом; из года в годTag für Tag — день за днём; изо дня в день8) в значении; в качестве кого-л., чего-л. за; сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоfür tot niederfallen — упасть замертвоj-n nicht für voll nehmen — не принимать кого-л. всерьёзetw. für wahrscheinlich halten — считать что-л. вероятнымetw. für gewiß erzählen — рассказывать что-л. как достоверноеnichts für ungut! — разг. не в обиду будь сказаноwas für (ein) — что за, какойsich für etw. interessieren — интересоваться чем-л.für etw. sorgen — заботиться о чём-л.2. advich habe das noch für — ю.-нем. у меня это ещё осталось -
9 für
Bücher für die Schüler кни́ги для уча́щихсяdas ist kein Buch für Kinder э́та кни́га не для дете́йein Geschenk für den Vater пода́рок отцу́ [для отца́]Handbuch für Physiologie руково́дство по физиоло́гииdas Institut für Fremdsprachen институ́т иностра́нных языко́вbegabt für Musik спосо́бный к му́зыкеes ist das beste für ihn для него́ э́то са́мое лу́чшееdieser Zwischenfall war nicht angenehm für ihn э́то происше́ствие бы́ло неприя́тно для него́es bestand keine Gefahr mehr für sein Leben жизнь его́ бы́ла уже́ вне опа́сностиetw. für sich behalten оставля́ть что-л. для себя́; сохраня́ть что-л. в та́йнеfür sich (sprechen) (говори́ть) про себя́, в сто́рону (в пье́сах)-, für sich (allein) wohnen име́ть отде́льную кварти́руfür sich leben жить в по́лном уедине́нии; жить для себя́es schickt sich nicht für ein junges Mädchen э́того не подоба́ет де́лать молодо́й де́вушкеdas ist kein Betragenfür einen Mann мужчи́не не подоба́ет себя́ так вести́für die damalige Zeit war das eine bedeutende Leistung для того́ вре́мени э́то бы́ло значи́тельным достиже́ниемfür einen Ausländer spricht er gut deutsch [Deutsch] для иностра́нца он хорошо́ говори́т по-неме́цкиfür sein hohes Älter ist er noch sehr rüstig для своего́ прекло́нного во́зраста он ещё́ о́чень бодрdiese Last ist zu schwer für mich э́та но́ша сли́шком тяжела́ для меня́für mich ist heute Schluß mit der Arbeit разг. с меня́ на сего́дня хва́титich für meine Person [mein (en) Teil]... что каса́ется меня́...für den Frieden kämpfen боро́ться за мирfür das Vaterland kämpfen [sterben] сража́ться [умере́ть] за оте́чествоsein Leben für j-s Rettung wagen рискова́ть свое́й жи́знью во и́мя чьего́-л. спасе́нияfür etw. sein [stimmen] быть [голосова́ть] за что-л.ein Beweis für diese Feststellung доказа́тельство в по́льзу э́того утвержде́нияsich für eine Ansicht entscheiden избра́ть каку́ю-л. то́чку зре́нияes hat etwas für sich ото име́ет свои́ преиму́ществаdas hat viel für sich в э́том есть мно́го положи́тельногоdas spricht für sich э́то говори́т само́ за себя́das ist eine Sache für sich э́то о́собь статья́an und für sich само́ по себе́, со́бственноwenn man die Sache für sich betrachtet е́сли рассма́тривать э́то явле́ние само́ по себе́das Für und das Wider erwägen взве́сить до́воды за и про́тивfür zwei arbeiten [essen] рабо́тать [есть] за двои́хfür j-n die ärbeit verrichten выполня́ть рабо́ту вме́сто [за] кого́-л.Spaß für Ernst nehmen принима́ть шу́тку всерьё́зfür ein Bild ein anderes eintauschen обменя́ть одну́ карти́ну на другу́юer hatte ein Markstück für ein Zweimarkstück gegeben он дал моне́ту в одну́ ма́рку вме́сто моне́ты в две ма́ркиein treffenderes Wort für diesen Begriff finden найти́ бо́лее подходя́щее сло́во для э́того поня́тияfür eine Mark kaufen купи́ть за одну́ ма́ркуgeben Sie mir für 10 Pfennig Hefe да́йте мне дрожже́й на 10 пфе́нниговfür nichts und wieder nichts ни за что ни про чтоfür ein Jahr на годfür immer навсегда́genug für heute [für diesmal] на сего́дня [на э́тот раз] хва́тит [дово́льно, доста́точно]fürs nüchste на ближа́йшее вре́мя; на пе́рвых пора́хfürs erste во-пе́рвыхein für allemal! раз и навсегда́!ein (gutes) Mittel für Kopfschmerzen (хоро́шее) сре́дство про́тив [от] головно́й бо́лиfür Langeweile weiß ich dir einen guten Rat про́тив ску́ки я могу́ дать тебе́ оди́н хоро́ший сове́тfür den Tod ist kein Kraut gewachsen посл. от сме́рти нет зе́льяSchritt für Schritt vorwärtskommen продвига́ться вперё́д шаг за ша́гомMann für Mann оди́н за други́мein Buch Wort für Wort lesen чита́ть кни́гу сло́во за сло́вом [вду́мываясь в ка́ждое сло́во]etw. Wort für Wort wiederholen [auswendig lernen] повторя́ть [зау́чивать] что-л. сло́во в сло́воStück für Stück dieser Ware kostet 3 Mark цена́ э́того това́ра 3 ма́рки за шту́куJahr für Jahr год за го́дом; из го́да в годTag für Tag день за днём; и́зо дня в деньfür I prp (A) er gilt für einen umgänglichen Mann он слывё́т за общи́тельного челове́ка [общи́тельным челове́ком]für tot niederfallen упа́сть за́мертвоj-n nicht für voll nehmen не принима́ть кого́-л. всерьё́зetw. für wahrscheinlich halten счита́ть что-л. вероя́тнымetw. für gut befinden счита́ть что-л. хоро́шимetw. für gewiß erzählen расска́зывать что-л. как достове́рноеnichts für ungut! разг. не в оби́ду будь ска́заноfür I prp (A) sich für etw. interessieren интересова́ться чем-л.; für etw. sorgen забо́титься о чем-л.für II adv : für und für постоя́нно, ве́чно; ich habe das noch für ю.-нем. у меня́ э́то ещё́ оста́лось -
10 von allein
предл.разг. без посторонней помощи, само собой, сам по себе, сама по себе, само по себе, сам (без посторонней помощи) -
11 das verbietet sich von selbst
прил.общ. это (само по себе) невозможно, это (само по себе) немыслимоУниверсальный немецко-русский словарь > das verbietet sich von selbst
-
12 allein
1. a inv1) одинalléín réísen — ездить в одиночку
alléín stéhen* (s) — быть одиноким (не иметь семьи, быть не в браке)
Lass mich alléín. — Оставь меня одного.
Ich wóhne alléín. — Я живу один.
2) одинокийsich sehr alléín fühlen — чувствовать себя очень одиноким
Hast du das alléín gemácht? — Это ты сам сделал?
Das Kind kann schon alléín stéhen. — Ребёнок может стоять уже без посторонней помощи.
von alléín(e) разг — само собой, само по себе
2. adv1) высок только, исключительноDu bist alléín darán schuld. — Ты сам в этом виноват.
2) только (в отличие от других); ужеalléín die Idéé scheint verrückt zu sein. — Уже идея сама по себе кажется сумасшедшей.
3.cj высок но, однако, всё жеIch wártete auf déínen Ánruf, alléín du hast es vergéssen. — Я ждал твоего звонка, но ты об этом забыл.
-
13 für
I prp (A)1. указывает на предназначенность для кого-л., чего-л.: дляInstitút für Fré mdsprachen — институ́т иностра́нных языко́в
1) оставля́ть что-л. себе́2) сохраня́ть что-л. в та́йне [про себя́]2. за, ра́ди, во и́мя; в по́льзу; на стороне́für zwei é ssen* — есть за двои́хfür das verló rene ein né ues Buch beschá ffen — доста́ть но́вую кни́гу вме́сто [взаме́н] поте́рянной
5. указывает на срок, на ограниченность во времени: наfür ein Jahr — на́ год
für dí esmal — на э́тот раз
fürs é rste — во-пе́рвых
fürs nä́ chste — на ближа́йшее вре́мя, на пе́рвых пора́х
6. указывает на цену, количество: за, наfür é ine Mark ká ufen — купи́ть за [на] ма́рку
ein Saal für zwéihú ndert Persó nen — зал на две́сти челове́к
7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, отMíttel [Arznéi] für Kó pfschmerzen — сре́дство [лека́рство] от головно́й бо́ли
dí ese Tró pfen sind gut für Hú sten — э́ти ка́пли хороши́ от [про́тив] ка́шля
8. при сравнении: дляfür sein Á lter ist das Kind sehr groß — для своего́ во́зраста ребё́нок о́чень ро́слый
für é inen Á usländer spricht er sehr gut Deutsch — для иностра́нца он о́чень хорошо́ говори́т по-неме́цки
etw. für sé ine Pflicht há lten* — счита́ть что-л. свои́м до́лгомfür j-n só rgen — забо́титься о ком-л.
10.:was für ein [éine, ein] …?, was für …? — что за …?, како́й [кака́я, како́е, каки́е] …?
was ist er für é iner? разг. — кто он тако́й?, что он за пти́ца?
was er ímmer [auch] für Á bsichten há ben mag — каковы́ бы ни́ были его́ наме́рения
für nichts und wí eder nichts — ни за что ни про что; ни за грош
II adv:für und für высок. — постоя́нно, наве́чно
-
14 von selbst
предл.общ. само по себе, само собой -
15 Die meisten Probleme lösen sich von alleine
сущ.разг. большинство проблем разрешается само собой, большинство проблем решается само по себеУниверсальный немецко-русский словарь > Die meisten Probleme lösen sich von alleine
-
16 an und für sich
-
17 mir
(D от ich)мне; тж. в функции pron reflgib mir díeses Buch / ein Glas Tee — дай мне э́ту кни́гу / стака́н ча́ю
mir ist ganz schlecht — мне совсе́м пло́хо
ich wásche mir die Hände — я мо́ю (себе́) ру́ки
warúm glaubst du mir nicht? — почему́ ты мне не ве́ришь?
ich zwéifle an mir (selbst) — я сомнева́юсь (да́же) в (само́м) себе́
ich hábe wénig Geld bei mir — у меня́ с собо́й ма́ло де́нег
ich kämpfte mit mir (selbst) — я боро́лся с (сами́м) собо́й
-
18 sich
-
19 in abstracto
лат.отвлечённо, вообще; само по себе -
20 verbieten
* vtзапрещать, воспрещатьein Buch verbieten — наложить( цензурный) запрет на книгу; внести книгу в список запрещённой литературыj-m das Haus verbieten — отказать кому-л. от домаj-m den Mund ( die Rede, das Wort) verbieten — запрещать кому-л. говоритьEintritt verboten! — вход воспрещён!Rauchen verboten! — курить воспрещается!, не курить!
См. также в других словарях:
само по себе — сам о по себ е … Русский орфографический словарь
само по себе — … Орфографический словарь русского языка
То само по себе, а это само по себе. — То само по себе, а это само по себе. См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам (сама, само) по себе — САМ, самого; ж. сама, самой, вин. самоё и саму; ср. само, самого; мн. сами, самих, мест. определит. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
самоустраняющееся повреждение (повреждение, которое устраняется само по себе без отключения объекта) — — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] Тематики релейная защита EN self extinguishing fault … Справочник технического переводчика
само... — само... Первая часть сложных слов со знач.: 1) направленности чего н. на себя, исхождения от себя или осуществления для себя, напр. самовосхваление, самозащита, самоснабжение, самоконтроль, самовыражение, самовыявление, самозаготовки,… … Толковый словарь Ожегова
Это само по себе. — см. То по себе, а это собою … В.И. Даль. Пословицы русского народа
САМО СОБОЙ — 1) делаться Без постороннего вмешательства; непроизвольно. Имеется в виду, что событие (p) происходит без посторонней помощи, независимо ни от кого и ни от чего, без каких л. целенаправленных усилий с чьей л. стороны. реч. стандарт. ✦ P делается… … Фразеологический словарь русского языка
САМО СОБОЙ РАЗУМЕЕТСЯ — 1) делаться Без постороннего вмешательства; непроизвольно. Имеется в виду, что событие (p) происходит без посторонней помощи, независимо ни от кого и ни от чего, без каких л. целенаправленных усилий с чьей л. стороны. реч. стандарт. ✦ P делается… … Фразеологический словарь русского языка
себе — наз. в. нема, одн. і мн., займ. зворотний. Вказує на спрямованість дії на самого виконавця дії, заміняючи за змістом особові займенники. •• Від се/бе від свого імені. У се/бе у своїй кімнаті, квартирі, у своєму будинку і т. ін. Бра/ти на се/бе що … Український тлумачний словник
само — нар. точно, едва, единствено, изключително, само и само нар. от само себе си нар. отделно, изолирано … Български синонимен речник